Translating solution

Discussion in 'General' started by danardf, Sep 12, 2008.

  1. danardf

    Joined:
    Dec 3, 2007
    Messages:
    8,069
    Likes Received:
    12
    Good morning.

    With lots of Elastix's version, the translation get some delay.

    So, if it's possible to make a web page by country with 2 columns:

    | Original word or sentence | Translated word or sentence |

    Like that, everyone can contribute to translate Elastix step by step, and like that, Elastix will be to day and the Elastix's community can use this file.

    good idea, no?
     
  2. rafael

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    1,454
    Likes Received:
    1
    Hi danardf,

    I moved this thread to the translation section so that people working on translations be aware of this. It is a really good idea, but I prefer to use directly the syntax of the file so that you could just copy and pasted to the server. So I created this section with links to all the files so that we can put as many languages as we want and a template with the Enlgish original texts..

    Regards,

    Rafael
     
  3. danardf

    Joined:
    Dec 3, 2007
    Messages:
    8,069
    Likes Received:
    12
    The problem is that i translated the version 1.1.7 and my FR translation is not include into the 1.1.8 and 1.2.1! :blush:

    I must to rework it one more time .

    It's not cool :blush:
     
  4. rafael

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    1,454
    Likes Received:
    1
    You are right it sucks and we should fix it. I think the wiki idea is a good solution for this problem because it is easy to edit the file and keep it up to date. Is also an easy place for developers to get the languages files for next releases.

    What we can do is when there is a new beta, I can publish the diff of en.lang file on the wiki so that the other languages maintainers can update the files and translate just the new words. When the stable release comes out we can have real updated files.

    Also we should add a comment credit section of the people who are doing the translation so that they receive the credit for the work.

    What do you think?

    Regards,

    Rafael
     
  5. danardf

    Joined:
    Dec 3, 2007
    Messages:
    8,069
    Likes Received:
    12
    ok all right.

    thanks Rafael.
     
  6. chocho

    Joined:
    Nov 7, 2007
    Messages:
    74
    Likes Received:
    0
    Hi,
    The updated Bulgarion translation for Elastix 1.3-beta is added to wiki.
     
  7. rafael

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    1,454
    Likes Received:
    1
  8. rafael

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    1,454
    Likes Received:
    1
  9. chocho

    Joined:
    Nov 7, 2007
    Messages:
    74
    Likes Received:
    0
  10. steven

    Joined:
    Sep 23, 2008
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
  11. rafael

    Joined:
    May 14, 2007
    Messages:
    1,454
    Likes Received:
    1

Share This Page