Translating solution

Joined
Dec 3, 2007
Messages
8,069
Points
88
Good morning.

With lots of Elastix's version, the translation get some delay.

So, if it's possible to make a web page by country with 2 columns:

| Original word or sentence | Translated word or sentence |

Like that, everyone can contribute to translate Elastix step by step, and like that, Elastix will be to day and the Elastix's community can use this file.

good idea, no?
 
Joined
Dec 3, 2007
Messages
8,069
Points
88
The problem is that i translated the version 1.1.7 and my FR translation is not include into the 1.1.8 and 1.2.1! :blush:

I must to rework it one more time .

It's not cool :blush:
 
Joined
May 14, 2007
Messages
1,454
Points
0
You are right it sucks and we should fix it. I think the wiki idea is a good solution for this problem because it is easy to edit the file and keep it up to date. Is also an easy place for developers to get the languages files for next releases.

What we can do is when there is a new beta, I can publish the diff of en.lang file on the wiki so that the other languages maintainers can update the files and translate just the new words. When the stable release comes out we can have real updated files.

Also we should add a comment credit section of the people who are doing the translation so that they receive the credit for the work.

What do you think?

Regards,

Rafael
 
Joined
Nov 7, 2007
Messages
74
Points
0
Hi,
The updated Bulgarion translation for Elastix 1.3-beta is added to wiki.
 

Members online

No members online now.

Latest posts

Forum statistics

Threads
30,987
Messages
131,100
Members
17,716
Latest member
Orbit114
Top