Brazilian Portuguese - lang/br.lang - 1.0-17

Discussion in 'General' started by r3n4n, May 13, 2008.

  1. r3n4n

    Joined:
    Apr 7, 2008
    Messages:
    3
    Likes Received:
    0
    Brazilian Portuguese - lang/br.lang - 1.0-17
     
  2. MareAlta

    Joined:
    Feb 28, 2010
    Messages:
    22
    Likes Received:
    0
    Saudações! Em que é que eu posso ajudar na tradução do elastix para Portgues?
    Gostava de poder ajudar com o meu contributo!
     
  3. israelfsena

    Joined:
    May 12, 2012
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Sou iniciante em asterisk. Faço as configurações básicas de ramais e gravações. Gostaria se possível de um passo a passo de como traduzi-lo para o portugues_BR. E configurar a IVR.

    Desde já agradeço.
     
  4. carloscaldasrjo

    Joined:
    Nov 23, 2012
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Nobre colega (message in brazilian portuguese),

    Também sou iniciante do Elastix mas já consegui realizar algumas experiências de tradução com alguns avanços.
    Não conheço nada de programação PHP e sou apenas curioso. Por esse motivo peço que algum forista mais experiente corrija-me caso cometa alguma barbaridade.
    Nos estudos realizados notei que existem duas estrutura das pastas do Elastix utilizadas pela interface WEB na exibição dos menus. Percebi, salvo equívoco, que alguns módulos do FreePBX não foram totalmente incorporados ao Elastix.
    As pastas do FreePBX relacionadas aos módulos ficam no seguinte caminho:
    /var/HTML/admin/modules/NOME_DO_MODULO
    Nessas pastas há um arquivo denominado functions.inc.php que apresenta os textos padrões em inglês das caixas de menus que são exibidos caso não exista um idioma alternativo configurado. Quando é ativado o idioma no UnembebedFreePBX automaticamente o FreePBX carrega os textos traduzidos das pastas i18n.O arquivo amp.po é que armazena as traduções. O principal arquivo de tradução de caixas de diálogo fica na pasta /var/HTML/admin/i18n.
    Existem também as pastas com arquivos de idioma no Elastix. São as seguintes pastas:
    /var/HTML/lang/en.lang (Traduz os menus superiores do Elastix e a página inicial)
    /var/HTML/modules/NOME_DO_MODULO/lang/en.lang (Traduz os menus internos dos módulos cuja adaptação já foi feita). Verifique que alguns módulos não é possível traduzir completamente apenas pelo Elastix. O pbxadmin, por exemplo, traduz apenas o menu esquerdo.
    Enquanto nao ocorre a migracao completa dos menus do FreePBX para o Elastix estou fazendo a traducao diretamente no functions.inc.php. Estou traduzindo as expressões entre aspas e que apresentam texto correspondente no arquivo amp.po da pasta /var/HTML/admin/i18n. E uma adaptacao precaria para o qual ja percebi o problema de nao poder utilizar os acentos da lingua portuguesa e o ce cedilha.
    Sei que é um improviso. Mas é a forma como consegui fazer funcionar.
    Para tais operaçoes utilizo os softwares livres WinSCP e Notepad++.
    Os arquivos existentes nos módulos não apresentam todas as associações que podem ser traduzidas. Pelo que percebi o sistema varre o arquivo à procura de uma tradução. Assim sendo, você eventualmente terá que incluir linhas mantendo a sintaxe padrão como, por exemplo, "Developer" => "Desenvolvedor".
    Há um post do saudade que explica a montagem da página e os arquivos lang, tpl e index.php:
    http://www.elastix.org/component/kunena ... onfig.html
    Saudações vascaínas,
     

Share This Page